царь шакалов и облезлых псов
"Бойфренд из будущего" оказался неожиданно классным фильмом. Нет, действительно классным, я прямо под впечатлением. Добрым таким, с философским подтекстом, и немного печальным. Я бы, из-за пошлого названия, которое ассоциируется у меня с тупой молодежной комедией ситуаций, запросто мог бы его вообще проигнорировать. Вообще-то, точно проигнорировал бы, если бы меня не заинтересовало, как он попал в топы рейтингов, и я бы не полез читать более подробное описание.
Знаете, как он на самом деле называется? "About time". Бойфренд из будущего/About time.
Переводилки бы этим прокатчикам поотрывать. Ну что за фигня, в натуре?
Знаете, как он на самом деле называется? "About time". Бойфренд из будущего/About time.
Переводилки бы этим прокатчикам поотрывать. Ну что за фигня, в натуре?
а самая большая ошибка локализаторов фильмов в том, что давая хорошему, неглупому фильму дебилоидное название, оно и его целевую аудиторию распугивает еще на этапе промоушена, и дебилов, которые на фильм в итоге стянутся, разочаровывают. а те потом всюду пишут, что фильм - унылая тягомотина и даже сиськи ни разу не промелькнули.
из последних перлов, попавшихся на глаза — переименовывание очень достойного фильма "Friendship!" в "Том и Вайт уделывают Америку". видимо для создания ассоциативного ряда с Бивисом и Баттхедом. стоит ли говорить, что кино действительно о дружбе, а вовсе не о полудурках?
или вот фильм "Joséphine" эти молодцы перевели как "Хочу как Бриджет". как, блять, вообще можно вместо одного имени в названии фильма всобачить другое, которое к фильму вообще никакого отношения не имеет? просто высший пилотаж локализаторского мастерства.
Все просто, бро. Целевая аудитория не пойдет на фильм "О времени". Это не модно, отчасти нудно (потому что есть в таком названии что-то философское), и ничего романтического в таком названии нет. А "Бойфренд..." - это явный посыл. Девушки интересуются, тащат мальчиков, делается касса. Такой вот маркетинг. Подозреваю, большинство людей, которые в кино ориентируются спонтанно, полагаясь на название, идут на этот фильм именно как на тупую молодежную комедию ситуаций. А название уебанское, да.
Goblin, Паша выше правильно заметил, что целевые аудитории названия и содержания фильма сильно различаются. В результате, можно предположить, что первые недополучат ржаки, и разочаруются, а вторые проигнорируют фильм.
Отныне, возьму за правило, выбирая фильм для просмотра, смотреть рейтинги и описания на фиглише. Правда, вероятно, таким образом из поля зрения выпадет отечественный кинематограф, но что там того кинематографа.
Мне кажется тут "Вовремя"
Idon, ну, почему же. About - это конкретно, именно "о чем-то". Да и сам фильм - именно о времени, а не о том, как что-то произошло вовремя.
about time
phrase of time
1.
used to convey that something now happening or about to happen should have happened earlier.
"it's about time I came clean and admitted it"
P.S. Запрос about time definition